Le Courrier

sommaire

dossier

d'ici...

Opinion

Notre planete

Education

Droits humains

Cultures

Medias

Entretien

d'ici...
My mother, my mirror
Photos by Adriana Lestido, text by Luisa Futoransky. Adriana Lestido is a photographer. Luisa Futoransky is a writer and poet. Her translated work includes a poetry selection, The Duration of the Voyage (Junction Press, 1998). Both are from Argentina.

Through a kaleidoscope of memories and feelings, the author probes one of our most intense and primal relationships–that between mothers and daughters–and the dimensions it has taken in Argentina’s recent traumatic history
I“Once upon a time,” or so fairy tales begin. “Ma-ma!” is but a mere syllable, repeated. And rooted in my memory is the first sentence of my school textbook: “My mama loves me.” That’s how you learned to read when I was a child. We were brought up to believe that a mother’s love was special, different from other kinds. That it can’t err, doesn’t hesitate, is never ambivalent or contradictory like other loves. But that’s just an illusion, like most strongly held beliefs.
The subject, long silenced, is starting to crop up at conferences and to appear in articles, films and anthologies. I remember how I felt at an exhibition a few years ago where 80 women photographers from all over the world had been invited to show pictures of mothers as they saw them. It was a parade of complex and multi-dimensional portraits of mothers: combative or emotional, young or ageing, enticing or gentle.
But distress about resemblance–that “my mother = myself”–was a recurrent theme. The phrase proclaims it and psychoanalysis pretty much confirms it: like mother, like daughter. The myths of the perfect mother and the “good daughter” collapse to reveal what they truly are: a house of cards blown down by a mere breeze.
It so happens that the captions of the exhibition’s photos carried no date, nor do those in this reportage by the Argentine photographer Adriana Lestido. Are they trying to tell us that ties between mothers and daughters are timeless? Ties created by a whole kaleidoscope of distorting mirrors, reflections and boomerang-type occurrences. What about the physical gestures and mannerisms of speech we repress deep within ourselves just because they’re copied from her, she who is watching us from the other side of the mirror? Love and rebellion seem inseparable from this primal, fundamental relationship always so marked by intensity and guilt. And such anguish as well.
I’m tempted to think mother-daughter relationships in Argentina can’t be all that different from what they are in Belgium, Transylvania or Canada. Yet they probably are. My country was unified by the Spanish language, which we called Castilian when I was growing up, and its people are mainly immigrants.
From generation to generation, away from their country of birth, women have steadily handed down the extraordinary strength of their culture of origin and through it, the not-always-silent presence of an absent language. You can detect it in the uneven, energetic cradlesongs whose words and rhymes are unintelligible but can still lay nightmares to rest. The uprooted, the immigrant arrives with very few fixed images; the scarf she sometimes wears on her head perhaps sums them all up. She clutches her bundle of belongings, the trunk of the castaways. The treasure she brings is buried deep in her memory, but the locks have been broken or the keys lost amid a primeval pain.
At the next level, the most powerful one, lies a whole collection of feelings, memories and melodies. For example, I can see my own mother nearly a teenager scattering corn to feed the chickens, combing her hair or untangling my long braids. “My poor darling mother,” went the chorus of the most popular song of the time, sung by Alfredo Castillo. Then there was the almost-daily ritual of meticulously ironing –with a fire-heated iron–the pleats of my white starched smock. The stricter she got, the more rebellious I became. And her victory was more emphatic each time, because she never dies, that mother we knew when we were children.
The women I’m talking about–mothers, grandmothers, great-grandmothers–didn’t fit a preset image of urban dwellers. They were survivors, so they had to use all their skill to deal with the here and now. They had no keys to enter the New World so they picked the lock with skeleton keys, or failing that, hairpins, all fashioned into tools of their future. This is how they filled their lives with new words and gestures. It was easier for the men to make the transition. Military service, farm work and trading helped them adapt much more quickly to the ways, the feel and the customs of the country.
I belong to a generation of children of Jews who came to Argentina, disappearing off the map as they fled in boats from repeated wars and pogroms. Just like Albanians, Cubans and Haitians do today, and before them Vietnamese and Koreans–the latest of history’s never-ending castaways. People with one hand outstretched and the other reaching behind–but grateful they have hands at all. Exile, long before Babel, was and still is punishment.
I’m the product of a world which had only just discovered electricity, a world without television, with dirt roads and impenetrable barriers, where you were invariably told: “We don’t talk about such things, young lady.” And what a range of “such things” there were, including all forms of love and, naturally, a taboo on sexuality.
Where women gathered in my childhood, serials on the radio reigned amid the whirr of Singer sewing machines. During the excessively long periods of mourning, they drank bitter maté tea and dyed their clothes black all year round, dipping them in big zinc tubs, so as to strictly observe the rituals. You had to wear black for three long years before you could dress in the range of greys of the semi-mourning period. My fellow Argentine women, unable to bear so many deaths in one lifetime, hid a deep melancholy and rage under a facade of moral strength.
A quarter of a century after the tragedy that convulsed the whole of Argentine society, the wounds of the descendants have not yet healed. The 1976-83 military dictatorship and its dreadful cull of tens of thousands of dead or disappeared sent a whole generation of traumatised and terrified young people fleeing back to Europe, the land of their ancestors.
This dagger still cuts as sharp as ever in the memories of the victims of this calamity. Its cruel traces continue to befoul our air, as in Europe do the ugly wounds left by the ravages of World War II and, more recently, in Asia, by the Cambodian genocide, and in Africa, by the Rwandan one.
Latin America is brimming with tragedies that can’t be erased. The model behaviour of the Mothers of the Plaza de Mayo is a source of consolation. Their dignity, anger and courage is an example of how the ferocity of dictatorships can be confronted with justice and love–weapons that are considered ineffective.
As for our own mothers, they who have set up shop forever within us and outside us, I think we have to take a step back from them to see their true value. There is nothing more difficult than drawing what is closest to us, the lines of our own hand. For them as for us, it is difficult to break these blood ties made of so much likeness and difference. But nobody ever promised us that reaching true independence in our lives would be a path strewn with roses.

photo

Eugenia, age 32, lives alone with her three-year-old daughter Violeta.


From the youngest age, Violeta has been protective of her mother.


After several break-ups, Maura, 22, returned to live with her mother.

photo



photo Maura finds peace alongside her mother Alma (standing).




photo Maria, 54, had her daughter Stella when she was 18. Their relationship is marked by dependence.

Marta and her daughter Nana strolling on the beach.

photo







The Mothers of the Plaza de Mayo: Truth and Justice

In April 1977, 14 Argentine women gathered in the Plaza de Mayo in Buenos Aires, in front of Casa Rosada, the presidential palace, demanding from the military dictatorship news of their disappeared sons and daughters. When the police tried to disperse them, they responded by marching around the square. This march was repeated every Thursday at 3:30 p.m. for 23 years. Demanding “truth and justice” at the height of the repression, the Mothers of the Plaza de Mayo, dressed in their trademark triangular white shawls, achieved more with the sheer strength of their blood ties than judges, trade union organizations and diplomacy put together. Enduring symbols of the fight against the impunity of a military dictatorship under which over 30,000 people remain accounted for, they set a model that has since been followed by mothers in Lebanon, Israel and Algeria.
They became known for their slogan: “You took them alive, we want them returned alive.”


For more information:
www.madres.org
www.madres-lineafundadora.org

Top