Atlas interactivo de las Lenguas en Peligro en el Mundo


©UNESCO

En la realización de la tarea de salvaguardar las lenguas en peligro de desaparición para el mantenimiento de la diversidad cultural en el mundo, una de las actividades emblemáticas de la UNESCO es la publicación del Atlas UNESCO de las Lenguas en Peligro en el Mundo, cuya tercera edición – actualmente en prensa– ha sido complementada ahora con una edición en línea.

El Atlas publicado en línea se puede consultar gratuitamente y tiene por finalidad proporcionar a las comunidades de hablantes, los encargados de la elaboración de políticas y el público en general, los conocimientos más recientes sobre las lenguas, que además se actualizan permanentemente gracias a una red cada vez mayor de expertos y miembros de comunidades.

El Atlas en línea se elaboró como una iniciativa interdisciplinaria (Sector de Cultura y Sector de Comunicación e Información).

Index Translationum

El Index Translationum es un repertorio de obras traducidas en todo el mundo, una bibliografía internacional de traducciones. Fue creado en 1932. La base de datos contiene una información bibliográfica acumulativa sobre las obras traducidas y publicadas en un centenar de Estados Miembros de la UNESCO a partir de 1979. Más de 1.800.000 referencias de todas las disciplinas: literatura, ciencias sociales y humanas, ciencias exactas y naturales, arte, historia, etc. Se prevé una actualización cada cuatro meses.

Las referencias anteriores a 1979, pueden ser consultadas en la versión impresa, que se encuentra en las bibliotecas depositarias y en la biblioteca de la UNESCO, París.

 

UNESCO's Clearing House for Literary Translation

UNESCO's Clearing House for Literary Translation is a centre for information, guidance and encounter for all those (translators, publishers, researchers, archivists, teachers) working on the discovery and promotion of still unknown literatures.

To identify the capital and literary heritage for guidance of translators and publishers. One guidance service that we wish to offer to professionals of literary translation and publishing sector consists in literary historical and contemporary heritage lists able to facilitate the work of identifying texts for translation and publication. In view of this we are making the following lists providing information and contact details available to professional literary translators.

  • A collection of national lists of works recommended for translation by UNESCO's National Commissions (available by clicking on the world map on the left side of the screen).

  • The historical catalogue of the UNESCO Collection of representative works, which lists approximately 1400 works identified by UNESCO through a period of over 50 years, as masterpieces of the world literature; they have already been translated and published in at least one of the major written vehicular languages.

  • The list of the Society for the promotion of Africa, Asia and South America (Litprom), established after consultation with the on-field organisms specialised in locating quality texts from regions lacking editorial opportunities.

  • The African Book Collective (ABC) proposes to UNESCO twenty african works from the lists of publishers participating in the ABC programme, as books suitable for translation and potential new titles for inclusion in its Collection of Representative Works.

CD-Rom "Cultural Diversity and Indigenous Peoples"

This CD-ROM is the result of an extraordinary exchange, under the auspices of UNESCO, between numerous indigenous and non-indigenous authors, activists, researchers, artists and publishers who are dedicated to promoting awareness of indigenous cultures and safeguarding indigenous peoples' cultural identity, their modes of expression, oral traditions and indigenous cultures in general.

It contains more than 130 texts, photographs, paintings, film extracts, video sequences and files presented in languages spoken by the different indigenous peoples, combined with web connections to sites and indigenous portals.

This CD-ROM aims to show the ways in which indigenous cultures find expression. It conveys the power of new indigenous voices through the media of essays, literature, poetry, photography, cinema, paintings and songs. Feature film extracts, portraying aspects of contemporary life in indigenous communities, are also included, in addition to a presentation on the evolution of indigenous peoples' actions on the world stage.

All original languages, some of which are spoken by as few as 30 persons, have been kept here. This CD-ROM offers a unique opportunity to appreciate these endangered languages.

Publisher: UNESCO