UNESCO Social and Human Sciences
 
You are in the MOST Phase I website (1994-2003).
The MOST Phase II website is available at: www.unesco.org/shs/most.
 


 

Cyprus

Constitution as adopted on 6 August 1960.

Article 2

    For the purposes of this Constitution: 1. the Greek Community comprises all citizens of the Republic who are of Greek origin and whose mother tongue is Greek or who share the Greek cultural traditions or who are members of the Greek Orthodox Church;

    2. the Turkish Community comprises all citizens of the Republic who are of Turkish origin and whose mother tongue is Turkish or who share the Turkish cultural traditions or who are Moslems.

Article 3

    1. The official languages of the Republic are Greek and Turkish.

    2. Legislative, executive and administrative acts and documents shall be drawn up in both official languages and shall, where under the express provisions of this Constitution promulgation is required, be promulgated by publication in the official Gazette of the Republic in both official languages.

    3. Administrative or other official documents addressed to a Greek or a Turk shall be drawn up in the Greek or the Turkish language respectively.

    4. Judicial proceedings shall be conducted or made and judgements shall be drawn up in the Greek language if the parties are Greek, in the Turkish language if the parties are Turkish, and in both the Greek and the Turkish languages if the parties are Greek and Turkish. The official language or languages to be used for such purposes in all other cases shall be specified by the Rules of Court made by the High Court under Article 163.

    5. Any text in the official Gazette of the Republic shall be published in both official languages in the same issue.

    6. (1) Any difference between the Greek and the Turkish texts of any legislative, executive or administrative act or document published in the official Gazette of the Republic, shall be resolved by a competent court. (2) The prevailing text of any law or decision of a Communal Chamber published in the official Gazette of the Republic shall be that of the language of the Communal Chamber concerned. (3) Where any difference arises between the Greek and the Turkish texts of an executive or administrative act or document which, though not published in the official Gazette of the Republic, has otherwise been published, a statement by the Minister or any other authority concerned as to which the text should prevail or which should be the correct text shall be final and conclusive. (4) A competent court may grant such remedies as it may deem just in any case of a difference in the texts as aforesaid.

    7. The official languages shall be used on coins, currency notes and stamps.

    8. Every person shall have the right to address himself to the authorities of the Republic in either of the official languages.

Article 11

    4. Every person shall be informed at the time of his arrest in a language which he understands of the reasons for his arrest and shall be allowed to have the services of a lawyer of his own choosing...

    6. The judge before whom the person arrested is brought shall promptly proceed to inquire into the grounds of the arrest in a language understandable by the person arrested and shall, as soon as possible and in any event not later than three days from such appearance, either release the person arrested on such terms as he may deem fit or where the investigation into the commission of the offence for which he has been arrested has not been completed remand him in custody and may remand him in custody from time to time for a period not exceeding eight days at any one time;

Article 12

    5. Every person charged with an offence has the following minimum rights: (a) to be informed promptly and in a language which he understands and in detail of the nature and grounds of the charge preferred against him;...

    (e) to have the free assistance of an interpreter if he cannot understand or speak the language used in court.

Article 28

    2. Every person shall enjoy all the rights and liberties provided for in this Constitution without any direct or indirect discrimination against any person on the ground of his community, race, religion, language, sex, political or other convictions, national or social descent, birth, colour, wealth, social class, or on any ground whatsoever, unless there is express provision to the contrary in this Constitution.

Article 30

    3. Every person has the right... (e) to have free assistance of an interpreter if he cannot understand or speak the language used in court.

Article 171

    1. In sound and vision broadcasting there shall be programmes both for the Greek and the Turkish Communities.

    2. The time allotted to programmes for the Turkish Community in sound broadcasting shall be not less than seventy-five hours in a seven day week, spread to all days of such week in daily normal periods of transmission:

    • provided that if the total period of transmissions has to be reduced so that the time allotted to programmes for the Greek Community should fall below seventy-five hours in a seven day week, then the time allotted to programmes for the Turkish Community in any such week should be reduced by the same number of hours as that by which the time allotted to programmes for the Greek Community is reduced below such hours;
    • provided further that if the time allotted to programmes for the Greek Community is increased above one hundred and forty hours in a seven day week, then the time allotted to programmes for the Turkish Community shall be increased in the ratio of three hours for the Turkish Community to every seven hours for the Greek Community.

    3. In vision broadcasting there shall be allotted three transmission days to the programmes for the Turkish Community of every ten consecutive transmission days and the total time allotted to the programmes for the Turkish Community in such ten transmission days shall be in the ratio of three hours to seven hours allotted to programmes for the Greek Community in such ten transmission days.

    4. All official broadcasts in sound and vision shall be made both in Greek and Turkish and shall not be taken into account for the purposes of calculating the time under this Article.

Article 180

    1. The Greek and the Turkish texts of this Constitution shall both be originals and shall have the same authenticity and the same legal force.

Article 189

    Notwithstanding anything in Article 3 contained, for a period of five years after the date of the coming into operation of this Constitution: (a) All laws which under Article 188 will continue to be in force may continue to be in the English language.

    (b) The English language may be used in any proceedings before any court of the Republic.

     

    Text of the Constitution


To MOST Clearing House Homepage