» Ocho nuevos elementos inscritos en la Lista de Salvaguardia Urgente del Patrimonio Inmaterial
24.11.2011 -

Ocho nuevos elementos inscritos en la Lista de Salvaguardia Urgente del Patrimonio Inmaterial

© INC (2010) - Alberto Manqueriapa explica el significado de la Esuva, las oraciones cantadas en Harákmbut de la etnia Huachipaire del Perú

En la sesión de hoy, el Comité Intergubernamental para la Salvaguardia del Patrimonio Inmaterial reunido en Bali (Indonesia) desde el 22 hasta el 29 de Noviembre, añadió los siguientes ocho elementos provenientes de Brasil, Indonesia, Irán, Mali, Mauritania, Mongolia y Viet Nam a la Lista del Patrimonio Cultural Inmaterial que requiere medidas urgentes de salvaguardia:

El Yaokwa, ritual del pueblo enawene nawe para el mantenimiento del orden social y cósmico: los enawene nawe que viven en la selva de la Amazonia meridional ejecutan el ritual Yaokwa cada año en la estación seca que dura siete meses, para rendir homenaje a los espíritus Yakairiti y garantizar el mantenimiento del orden cósmico y social. Los distintos clanes asumen por turno diferentes actividades: un grupo emprende expediciones pesqueras por todo el territorio, mientras que otro prepara ofrendas de sal gema, pescado y comidas rituales para los espíritus e interpreta músicas y danzas. El Yaokwa y la biodiversidad local que celebra se basan en un ecosistema sumamente delicado y frágil, cuya continuidad depende directamente de la conservación de este último.

La danza Saman: niños y jóvenes varones del pueblo gayo de la provincia de Aceh, en la isla de Sumatra interpretan la danza Saman en cuclillas o arrodillados, formando filas apretadas. Los bailarines dan palmadas, se golpean el pecho y los muslos, patean el suelo, chasquean los dedos y balancean o giran el cuerpo y la cabeza acompasadamente. Los versos que cantan dispensan consejos y pueden ser de índole religiosa, romántica o humorística. La danza Saman, ejecutada en las fiestas nacionales y religiosas, contribuye a estrechar las relaciones entre los grupos de aldeanos.

El Naqqāli, narración dramática iraní: el Naqqāli, antigua representación teatral, desempeñó durante mucho tiempo un papel importante en la sociedad iraní, tanto en las cortes reales como en las aldeas. El narrador, naqqāl, recita historias en verso o en prosa con gestos y movimientos a veces acompañados de música instrumental e ilustrados con rollos de tela pintados. La función del naqqāl es divertir al público y transmitir la literatura y cultura persas. Debe conocer las expresiones culturales, lenguas, dialectos y músicas tradicionales de su región. El Naqqāli requiere un talento considerable, una excelente memoria y buenas dotes de improvisación para conquistar al público.

Las competencias tradicionales de construcción y pilotaje de los lenjes, barcos iraníes del Golfo Pérsico: los barcos iraníes llamados lenjes se construyen artesanalmente y son utilizados por los habitantes de las costas septentrionales del Golfo Pérsico para los viajes y el comercio marinos, la pesca y la recolección de ostras perlíferas. Los conocimientos tradicionales en torno a los lenjes abarcan desde la literatura oral, hasta las artes escénicas, festividades, técnicas de navegación, terminología marítima, previsiones meteorológicas y competencias para la construcción de barcos de madera. Hoy en día los lenjes de madera se están reemplazando por embarcaciones construidas con fibra de vidrio, y la filosofía, los ritos y los conocimientos tradicionales vinculados a la navegación en el Golfo Pérsico, se están desvaneciendo paulatinamente.

La sociedad secreta de los Kôrêdugaw, el rito de sabiduría en Mali: para los pueblos bambara, malinké, senufo y samogo de Mali, la sociedad secreta de los Kôrêdugaw es un rito de sabiduría ejecutado en festivales y en otras muchas ocasiones. Los iniciados provocan hilaridad por su comportamiento glotón, su humor cáustico y su ingenio, por otra parte demuestran también gran inteligencia y sabiduría. La sociedad educa, forma y prepara a los niños para que afronten los retos de la vida y aprendan a gestionar los problemas sociales a los que se verán confrontados. Los Kôrêdugaw simbolizan la generosidad, la tolerancia, lo inofensivo y el dominio de la sabiduría, y aplican las reglas de conducta que fomentan entre los demás.

La epopeya mora T’heydinn: la epopeya T’heydinn comprende decenas de poemas que exaltan las gloriosas hazañas de los emires y sultanes moros y pone de relieve la memoria colectiva de la sociedad. Interpretada por los griots y acompañada por timbales e instrumentos de cuerda tradicionales, como el laúd y el arpa, se transmite de padres a hijos. Los griots jóvenes aprenden primero a tocar los instrumentos musicales, antes de iniciarse a la tradición poética. Estos espectáculos representan una ocasión para celebrar reuniones tribales, o familiares que estrechan los vínculos sociales y fomentan una cultura de paz social y ayuda mutua.

La técnica musical de canto popular largo de los intérpretes de la flauta limbe – la respiración circular: la flauta limbe es una flauta travesera de madera noble o bambú, que se utiliza para la interpretación del canto largo popular mongol. Gracias a la técnica de la respiración circular, los flautistas pueden ejecutar melodías continuas. La flauta limbe se caracteriza por las notas eufónicas, el melisma, y las melodías ocultas que produce, así como por los movimientos diestros y delicados de la lengua y los dedos. La disminución considerable del número de personas que tocan este instrumento hace que hoy sean sólo catorce los depositarios de esta tradición musical.

El canto xoan de la provincia de Phú Thọ (Viet Nam): el canto xoan se intepreta en la provincia de Phú Thọ (Viet Nam) durante los dos primeros meses del calendario lunar. Tradicionalmente, los miembros de las hermandades dedicadas al xoan cantaban en lugares sagrados –templos y santuarios– y en los ayuntamientos durante las fiestas de primavera. Se acompaña de danzas y músicas tocadas con castañuelas y diversas clases de tambores. Los conocimientos teóricos, las costumbres y las técnicas para cantar, tocar y ejecutar las danzas, se transmiten oralmente por intermedio del jefe de la hermandad. En estos últimos años una serie de clubs y grupos musicales han retomado la práctica de este canto.

Un total de 18 dosieres han sido propuestos para su inscripción en la Lista del Patrimonio Cultural Inmaterial que requiere medidas urgentes de salvaguardia, uno de los cuales, el arte narrativo del Yimakan, de China, ya fue inscrito ayer en la Lissta.

En el transcurso de la reunión de Bali, el Comité considerará también 39 elementos para la Lista Representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial, 8 propuestas de programas para el Registro de las mejores prácticas de salvaguardia y cuatro para asistencia financiera.

La Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial se adoptó por la Conferencia General de la UNESCO en el 2003 y en la actualidad incluye 139 Estados Miembros. Solamente aquellos países que han ratificado la Convención son elegibles para presentar elementos para su inscripción en las Listas del patrimonio cultural inmaterial.

El Comité Intergubernamental para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial está compuesto por 24 representantes de los Estados Miembros de la UNESCO. Sus miembros son elegidos por un mandato de cuatro años. El mandato de la mitad de los miembros se renueva cada dos años.

                                                ****

Los medios de comunicación puede seguir la integralidad de la sesión del Comité a través de la retransmisión en directo por internet disponible aquí.

Vea la galería de fotos del Patrimonio Inmaterial (en inglés)

Es posible seguir la reunión a través de Twitter y Facebook.

El material audiovisual estará disponible para las televisiones aquí.

 

Contactos medios de comunicación

En Bali :

Rasul Samadov

r.samadov(at)unesco.org; +62 (0)81 246 578 947

Pierre Beaulne

pr.beaulne(at)unesco.org

 

En Paris :

Isabelle Le Fournis

i.le-fournis(at)unesco.org; +33 (0) 1 45 68 17 48

Medios audiovisuales: Carole Darmouni

c.darmouni(at)unesco.org; +33 (0) 1 45 68 17 38

 




<- Atrás, a la lista de noticias
Principio de la página