Día Internacional de la Lengua Materna - 21 de Febrero 2012

Ver la transcripción debajo del vídeo

Renforzando la Cultura y la Lengua Mayangna: La importancia de la Educación en la Lengua Materna en Nicaragua

En enero de 2012, la UNESCO organizó un taller en Managua, Nicaragua con el objetivo de trabajar con profesores Mayangna y profesionales de la educación bilingue para mejorar la calidad de la educación en la lengua materna que reciben los niños en Nicaragua. En particular, los maestros fueron introducidos a las versiones piloto de materiales didácticos en lengua Mayangna, basados en en la publicación de la UNESCO, "El Conocimiento Mayangna de Interdependencia de los Pueblos y la Naturaleza: Peces y Tortugas" y desarrollado por un grupo de profesionales de la educación Mayangna junto con la UNESCO y el Ministerio de Educación Mayangna. En este documento audiovisual, un lenguista Mayangna con experiencia en educación en lengua materna y un profesor Mayangna hablan sobre la importancia de la educación en lengua materna para ellos, sus estudiantes y sus comunidades.

 


En enero 2012 un grupo de docentes y pedagógicos mayangna asistieron al taller...

“Revitalizar el Conocimiento y la Lengua Mayangna en las Escuelas de la Reserva de la Biosfera BOSAWAS, Nicaragua”

Dos participantes hablan de la educación en la lengua materna

Francisco Miguel Castro. Docente de Educación Bilingüe. Mukuswas, Nicaragua.

-Buenos días

-(Buenos días en Mayangna)

Francisco: Mi nombre es Francisco Miguel Castro, trabajo para la educación y las escuelas Mayangnas específicamente en la comunidad de Mukuswas. Cuando era niño yo estudié, yo he tenido un profesor de español, y entonces tuve muchas dificultades de aprender, porque no podía hablar el idioma español solamente yo era como objeto, escuchando nada más.

Elizabeth Salomón McLean, Lingüista Autóctona Mayangna, Awastingni, Nicaragua

Elizabeth: Mi nombre es Elizabeth Salomón McLean, soy de etnia mayangna de Awastingni y mi cargo es lingüista autóctona mayangna. Trabajo con la educación, elaborando materiales didácticos y gramáticas para poder ayudar a la educación bilingüe. Pues cuando yo fui por primera vez a la escuela fue muy difícil para mi porque no entendía lo que me explicaba la maestra y no sabía cuando contestar sí y cuando contestar no porque para mi estaba en un mundo todo oscuro pero fui una estudiante excelente en mis calificaciones porque me memorizaba las palabras en español.

¿Cuál es la importancia de la educación en lengua materna?

Francisco: La educación es en nuestra propia lengua y actualmente tenemos nuestros estudiantes en nuestras escuelas que ellos tienen más libertad de expresar sus conocimientos lo que ellos miran, su realidad, y además ellos sienten un mayor orgullo que  también son parte de un idioma que es nuestra propia lengua y además se sienten que tiene derecho a los demás naciones.

¿Cuáles son los desafíos que enfrentan la educación en lengua materna?

Elizabeth: Cuando inició la educación bilingüe, muchos padres rechazaron esa enseñanza porque vieron, nosotros no queremos que nuestros hijos estudien en la lengua materna porque ellos ya la hablan, no hay necesidad, pero ya después cuando ellos se dan cuenta cuál es la importancia y cual es el valor que tiene la identidad, entonces muchos padres comenzaron a aceptar.

Por parte del grupo, Elizabeth se despide en idioma mayangna:

Dice que esta muy contenta que todo el mundo este dando a conocer la lengua y la cultura Mayangna.

 

Principio de la página