Всемирный конгресс по
открытым образовательным ресурсам (ООР) (2012 г.)
ЮНЕСКО, Париж, 20-22 июня 2012 г.

ПАРИЖСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ООР 2012 Г.

Преамбула

Всемирный конгресс по ООР, состоявшийся в ЮНЕСКО, Париж, 20-22 июня 2012 г.,

принимая во внимание соответствующие международные заявления, в том числе:

подчеркивая, что термин «открытые образовательные ресурсы» впервые был использован на Форуме ЮНЕСКО 2002 г. по открытым обучающим системам и означает «методические, учебные и исследовательские материалы на любом носителе, цифрового или иного характера, которые относятся к общественному достоянию или были выпущены на основании открытой лицензии, обеспечивающей возможность бесплатного доступа, использования, адаптации и повторного распространения другими сторонами без ограничений или с частичными ограничениями. Открытое лицензирование базируется на существующих рамках прав интеллектуальной собственности, как это определено в соответствующих международных конвенциях, и обеспечивает уважение авторства работы»,

ссылаясь на существующие декларации и руководящие принципы, касающиеся открытых образовательных ресурсов, такие как Кейптаунская декларация 2007 г. об открытом образовании, Дакарская декларация 2009 г. об открытых образовательных ресурсах и Руководящие принципы Содружества обучения и ЮНЕСКО 2011 г. относительно открытых образовательных ресурсов в высшем образовании,

отмечая, что открытые образовательные ресурсы (ООР) содействуют достижению целей вышеуказанных международных заявлений,

рекомендует государствам в пределах их возможностей и полномочий:

  1. содействовать информированию общественности и использованию ООР;
    поощрять и использовать ООР с целью расширения доступа ко всем уровням образования, как формального, так и неформального, в перспективе непрерывного обучения, содействуя тем самым социальной интеграции, гендерному равенству и образованию для лиц с особыми потребностями; повышать эффективность затрат и качество результатов преподавания и обучения за счет более широкого использования ООР;
  2. способствовать созданию благоприятных условий для использования информационных и коммуникационных технологий (ИКТ);
    устранять «цифровой разрыв» путем разработки надлежащей инфраструктуры, в частности с помощью доступного широкополосного подключения, широкого распространения мобильных технологий и надежного электроснабжения; улучшать грамотность в отношении средств коммуникации и информации и поощрять развитие и использование ООР в открытых стандартных цифровых форматах;
  3. укреплять развитие стратегий и политики в отношении ООР;
    содействовать разработке конкретной политики для производства и использования ООР в рамках более широких стратегий по развитию образования;
  4. содействовать пониманию и использованию основ открытого лицензирования;
    способствовать повторному использованию, пересмотру, перекомпоновке и перераспределению учебных материалов во всем мире с помощью открытого лицензирования, что подразумевает наличие широкого круга структур, обеспечивающих возможность различных видов использования, с соблюдением прав любого обладателя авторских прав;
  5. поддерживать создание потенциала для устойчивой разработки качественных учебных материалов;
    поддерживать учреждения, обеспечивать подготовку и повышать мотивацию преподавателей и другого персонала в вопросах производства и совместного использования высококачественных и доступных образовательных ресурсов, принимая во внимание местные потребности и широкое разнообразие обучающихся; содействовать обеспечению качества и профессионального рецензирования ООР; поощрять разработку механизмов для оценки и сертификации результатов обучения, достигнутых с помощью ООР;
  6. укреплять стратегические альянсы, касающиеся ООР;
    использовать преимущества развивающихся технологий с целью создания возможностей для совместного применения материалов, которые были выпущены по открытой лицензии на разнообразных носителях, и обеспечивать устойчивость на основе новых стратегических партнерских отношений в рамках и во взаимодействии секторов образования, промышленности, библиотечного дела, средств информации и телекоммуникации;
  7. поощрять развитие и адаптацию ООР применительно к различным языкам и культурным контекстам;
    способствовать производству и использованию ООР на местных языках и в разнообразных культурных контекстах для обеспечения их адекватности и доступности; межправительственные организации должны поощрять совместное использование ООР, ориентированных на разные языки и культуры, с уважением знаний и прав коренных народов;
  8. поощрять исследования в области ООР;
    поддерживать исследования в области разработки, использования, оценки и реадаптации ООР, а также в отношении связанных с ними возможностей и вызовов и их влияния на качество и эффективность затрат на преподавание и обучение в целях укрепления фактологического обоснования государственных инвестиций в ООР;
  9. способствовать поиску, получению и совместному использованию ООР;
    поощрять разработку удобных инструментов для поиска и получения ООР, специфически адаптированных к конкретным потребностям; принимать соответствующие открытые стандарты для обеспечения взаимосочетаемости ООР и содействия их использованию в различных средствах информации;
  10. поощрять открытое лицензирование учебных материалов, выпускаемых за счет государственных средств;
    правительства/компетентные органы могут создавать значительные выгоды для своих граждан путем обеспечения того, чтобы учебные материалы, разработанные за счет государственных средств, выпускались с открытой лицензией (с любыми ограничениями, которые они сочтут необходимыми) с целью максимально повысить отдачу от инвестиций.