10 proverbes en langues nationales sénégalaises pour la journée internationale de la langue maternelle 2013

La journée internationale de la langue maternelle (JILM) célébrée à travers le monde le 21 février promeut la diversité linguistique et l’éducation multilingue.

Pour marquer la célébration de cette année, l’UNESCO-Dakar a demandé au Direction de l’Alphabétisation (DALN) et des langues nationales de lui faire parvenir des proverbes dans les principales langues nationales du pays. Vous trouverez ci-dessous les 10 proverbes envoyées par la DALN dans 10 langues :

  • Uŧpi unji upel najaar. (Sénégal: Mankaañ) = Un chapeau n’est jamais de trop grand pour un cultivateur.
  • Ajug kataam di kayik. (Sénégal: Manjaku) = Celui qui a une cuillère ne se brûle pas les mains.
  • Wuuqanaam, o wuuqan xoox of raxun. (Sénégal: sérère) =Vaut mieux pleurer soi-même que de demander que l’on pleure pour toi.
  • Cooh kaana sÍs caa kÍduk. (Sénégal: noon) = C’est quand l’éléphant meurt, qu’on arrive à voir ses dents.
  • Yalla Yalla béy sa tool. (Sénégal: wolof) = Aides-toi et le ciel t’aidera. § Gaynaako paaɓi anndi keen laÿooru. (Sénégal: pulaar) = C’est le spécialiste qui connaît les tenants et les aboutissants.
  • Nna baa be baakoo a maŋ baakuu bo i la. (Sénégal: mandinka) = Ma chèvre est sur l’autre rive. Elle ne peut satisfaire ton envie de manger du cabris.
  • An faaba da doroke kutu an ŋa, an yimme na jiiba ro a yi. (Sénégal: soninké) = Ton père t'a acheté un boubou. Fais l'effort d'y mettre une poche.
  • Sahha kënz lhayaat (Sénégal : hassaniya) = La santé est un trésor.
  • Aseek oo béyinaat y ύul (Senegal: Joola) = Une femme est comme l’ombre d’un rônier.

"Nous félicitons et remercions la DALN pour cette contribution qui montre la diversité et la richesse incroyable de nos langues nationales » insiste Rokhaya Diawara de l’UNESCO-Dakar.

Enseigner en langues nationales

Le Bureau régional de l’UNESCO à Dakar travaille aux côtés de la DALN pour promouvoir l’enseignement en langues nationales. Il constitue une composante majeure du PAJEF (Projet d’alphabétisation des jeunes filles et femmes) qui cible 40.000 jeunes filles et femmes au Sénégal.

Le Bureau a aussi publié en 2011 un Guide du planificateur pour l’introduction des langues et cultures africaines dans l'éducation.

La langue incarne notre diversité culturelle

Dans un message publié à l’occasion de la journée internationale de la langue maternelle, la Directrice Générale de l’UNESCO, Irina Bokova déclare « le multilinguisme est source d’avantages et opportunités pour l’humanité ».

"Il incarne notre diversité culturelle et facilite les échanges de vues, le renouvellement des idées et le renforcement de notre capacité d’imagination” ajoute-t-elle.

Le slogan pour la célébration de cette année est: « Des livres pour l’éducation en langue maternelle”.

Retour en haut de la page