2013年10月23日

非物质文化遗产促进可持续发展

© 2010 Acervo PCR
Intangible cultural heritage: strengthening social cohesion (Brazil) - Frevo is an artistic expression in Brazil’s state of Pernambuco that gathers music, dance and crafts.

没有文化,任何社会都不能繁荣,任何发展都不能持续。文化能够对当今社会面临的诸多挑战作出回应。要认识文化和发展这层关系,非物质文化遗产至关重要性。非物质文化遗产是活的文化实践、表达以及知识体系;它赋予了社区的意义,解释并塑造了我这个世界。

为展示这些活的遗产在可持续发展中扮演的角色,教科文组织于2013年10月23日至12月10日在丰特努瓦楼的大门处举办一次开放展览。这场展览内容由世界不同地区(巴西、埃及、爱沙尼亚、肯尼亚、萨摩亚和西班牙)的图片组成,阐释非物质文化遗产是如何对可持续发展的各方面作出贡献的。

© NGO Maavillane
Intangible cultural heritage: sustaining livelihoods (Estonia) - Family farmers in Estonia raise sheep and process wool in harmony with nature and local tradition. This way of life provides them with a source of livelihood and identity. They keep alive local handicraft traditions, spinning yarn for knitters as well as making felted woollen items, from infant panties to blankets. Sheep fat is used for making candles and soap, and hides are tanned to serve as rugs or bedding. The families share their knowledge with the local community and other Estonian sheep breeders, be it shearing sheep or colouring wool with natural dyes.

尽管非物质遗产拥有明显的益处,但它在各发展议程中的作用还是常常地被忽视,并且被错误地缩小为民俗和仪式,被认为是仅仅与旅游和手工艺经济有关的东西。在一些负面例子中,有人甚至把非物质文化遗产与有害的、静止的且陈旧的风俗联系在一起。然而,大量的研究清楚地表明世界各大洲的社区日常都能用到非物质文化遗产,来应对粮食不足、环境变化、卫生健康、教育或预防与解决冲突等各种问题。作为管理自然资源和传承累积的知识的典型代表,非物质文化遗产是充满活力的经验源泉,是确立我们不同身份的核心。事实上,它蕴含着解决我们这个世界上很多问题的答案。

世界上的各种挑战正在逐渐增加。联合国秘书长倡议发起的联合国“千年计划”注意到,世界上仍然有超过27亿人每天靠着不足2美元过活,8亿人经常挨饿,而这其中有3亿是儿童。各种问题危及到了我们共同的未来:气候变化、不断扩大的社会差距、资源消耗与生物多样性丧失、冲突、不良治理、食物和教育机会不平等、人口膨胀与老龄化、无节制的城市化、健康危机、水资源不足等。对此,我们绝对不能等闲视之。

© Steven Percival
Intangible cultural heritage: respecting environmental sustainability (Samoa) - The fine-woven mats of Samoa are used as a form of currency to meet cultural obligations or paraded in ceremonial occasions marking milestone events in the life of individuals or communities. Over time, a significant body of traditional ecological knowledge became associated with weaving, including the cultivation of preferred varieties of the pandanus, a palm-like tree that is the main stock for weaving. This knowledge helps Samoans preserve their environment, knowing that it is from nature that so much of their well-being depends. Made from vegetation, weavings decompose naturally, making for a relatively quick process from planting to harvesting, using and discarding, unlike plastics and other environmentally harmful products currently available.

在此背景下,2003年教科文组织《保护非物质文化遗产公约》为对话、思考与合作提供了一个重要且持续的机会。《公约》建议成立一个强大平台,所有社区和它们的智慧都能借此与其它发展方法处于平等的地位,为发展作贡献。《公约》纳入了现有国际人权文件和可持续发展等因素,为其框架注入了发展力量。

把非物质文化遗产纳入当今围绕可持续发展进行的辩论、政策、计划和战略中是当务之急。就这一点而言,联合国“2015年后发展议程”工作组提交给秘书长的重要报告——《实现所有人想要的未来》为将来的讨论和行动提供了一个有用的构架,其中包含四个特别方面:(1)包容性的社会发展;(2)包容性的经济发展;(3)环境可持续性;(4)和平与安全。

每个方面都可以从非物质文化遗产的角度来观察。本次展览所展示的事例证实了这一点,比如巴西伯南布哥(Pernambuco)州Frevo狂欢节展示了累西腓(Recife)不同社区之间是如何和睦相处的,以及它们共同的非物质文化遗产是如何为建立一个具有凝聚力社会做出贡献的。

 

又如,将漏兜树树叶编织成漂亮垫子和袋子的萨摩亚人能够给我们很多关于尊重环境可持续性的知识。

还有西班牙Murcia和Valencia的水利法庭提醒我们,世界各地的社区都有不同的管理水等稀有自然资源的机制来调解邻居之间可能出现纠纷。

本次展览内涵的精髓是,教科文组织坚信,文化应该被视为可持续性的一个最重要的促成元素,一个寓意和能量的来源,一个创造力和革新的源泉,一个应对挑战和寻找合适解决方案的资源。

本次展览是为庆祝2003年《保护非物质文化遗产公约》十周年而举办,活动得到了摩纳哥和土耳其的慷慨资助。

 



分享到:


页首