Генеральная Ассамблея провозглашает 2008 год Международным годом языков в соответствии с резолюцией
Генеральная Ассамблея
Шестьдесят первая сессия
Пункт 114 повестки дня
Резолюция, принятая Генеральной Ассамблеей
61/266. Многоязычие
Генеральная Ассамблея,
признавая, что Организация Объединенных Наций проводит курс на
многоязычие в качестве средства поощрения, защиты и сохранения языкового
и культурного многообразия в глобальном масштабе,
признавая также, что подлинное многоязычие способствует единству в
многообразии и международному взаимопониманию, и признавая важность
способности общаться с народами всего мира на их языке, в том числе в таких
форматах, которые доступны людям с инвалидностью,
подчеркивая необходимость строгого соблюдения резолюций и правил,
устанавливающих языковой режим для различных структур и органов
Организации Объединенных Наций,
ссылаясь на свою резолюцию 47/135 от 18 декабря 1992 года, в которой
она приняла Декларацию о правах лиц, принадлежащих к национальным или
этническим, религиозным и языковым меньшинствам, и на Международный
пакт о гражданских и политических правах1, в частности на его статью 27 о
правах лиц, принадлежащих к этническим, религиозным и языковым
меньшинствам,
ссылаясь также на свои резолюции 2 (I) от 1 февраля 1946 года,
2480 В (XXIII) от 21 декабря 1968 года, 42/207 С от 11 декабря 1987 года, 50/11
от 2 ноября 1995 года, 52/23 от 25 ноября 1997 года, 54/64 от 6 декабря
1999 года, 56/262 от 15 февраля 2002 года, 59/309 от 22 июня 2005 года,
61/121 В от 14 декабря 2006 года и 61/236 и 61/244 от 22 декабря 2006 года,
рассмотрев доклад Генерального секретаря 2 и письмо Генерального
директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки
и культуры от 26 февраля 2007 года на имя Генерального секретаря о
провозглашении 2008 года Международным годом языков3,
1. принимает к сведению доклад Генерального секретаря2 и письмо
Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам
образования, науки и культуры от 26 февраля 2007 года на имя Генерального
секретаря3;
2. подчеркивает огромное значение равенства шести официальных
языков Организации Объединенных Наций;
3. обращает особое внимание на необходимость полного
осуществления резолюций, устанавливающих языковой режим для
официальных языков Организации Объединенных Наций и рабочих языков
Секретариата;
4. просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы ко всем
языковым службам было одинаковое отношение и чтобы все они имели
одинаковые благоприятные условия работы и ресурсы в целях достижения
наивысшего качества их работы при полном уважении специфики шести
официальных языков и с учетом рабочей нагрузки каждой из этих служб;
5. вновь просит Генерального секретаря довести до конца работу по
размещению всех ранее вышедших важных документов Организации
Объединенных Наций на веб-сайте Организации Объединенных Наций на всех
шести официальных языках, рассматривая это в качестве одной из
приоритетных задач, с тем чтобы государства-члены также могли получить
доступ к этим архивам с помощью этого инструмента;
6. подтверждает свою просьбу о том, чтобы все подразделения
Секретариата, занимающиеся подготовкой документов, продолжали свои
усилия по переводу на все официальные языки всех материалов и баз данных,
размещенных на веб-сайте Организации Объединенных Наций на английском
языке, самым практичным, эффективным и экономичным образом;
7. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать —
посредством предоставления услуг по обработке документации, обслуживанию
заседаний и издательской деятельности в рамках конференционного
управления, в том числе посредством высококачественного письменного и
устного перевода, — эффективное многоязычное общение между
представителями государств-членов в межправительственных органах и
членами экспертных органов Организации Объединенных Наций на равной
основе на всех официальных языках Организации Объединенных Наций;
8. подчеркивает важность предоставления информации, технической
помощи и учебных материалов Организации Объединенных Наций, когда это
возможно, на местных языках стран-получателей;
9. ссылается на свою резолюцию 61/236, в которой она подтвердила
положения своих резолюций о многоязычии, касающиеся конференционных
служб;
10. ссылается также на свою резолюцию 61/121 В и подчеркивает
важность многоязычия в отношениях с общественностью и информационной
деятельности Организации Объединенных Наций;
11. с удовлетворением отмечает готовность Секретариата поощрять
своих сотрудников к использованию любого из шести официальных языков,
которым они владеют, на заседаниях, обеспечиваемых устным переводом;
12. просит Генерального секретаря назначить нового Координатора по
вопросам многоязычия и принимает к сведению предложение, содержащееся в
докладе Генерального секретаря, касающееся неофициальной сети сотрудников
по координации вопросов многоязычия, которые должны помогать этому
Координатору;
13. подчеркивает важность:
а) соответствующего использования всех официальных языков
Организации Объединенных Наций во всей деятельности Департамента
общественной информации Секретариата в целях устранения несоответствий
между использованием английского языка и использованием пяти остальных
официальных языков;
b) обеспечения широкого и равноправного использования всех
официальных языков Организации Объединенных Наций во всей деятельности
Департамента общественной информации;
и в этой связи подтверждает свою просьбу к Генеральному секретарю
обеспечить, чтобы этот Департамент имел соответствующие кадровые
возможности для осуществления всей своей деятельности на всех
официальных языках Организации Объединенных Наций;
14. вновь подтверждает необходимость достижения полного равенства
между шестью официальными языками на веб-сайтах Организации
Объединенных Наций и в этой связи:
а) рекомендует Генеральному секретарю продолжать его усилия по
развитию многоязычных веб-сайтов Организации Объединенных Наций;
b) вновь подтверждает, что веб-сайт Организации Объединенных
Наций является важнейшим инструментом для средств массовой информации,
неправительственных организаций, учебных заведений, государств-членов и
широкой общественности, и вновь выражает свое мнение, что Департамент
общественной информации должен продолжать свои усилия по поддержанию и
совершенствованию этого веб-сайта;
с) вновь подтверждает свою просьбу к Генеральному секретарю, чтобы
он, принимая меры по поддержанию постоянно обновляемого веб-сайта,
содержащего достоверную информацию, обеспечил в рамках Департамента
общественной информации надлежащее распределение финансовых и людских
ресурсов, выделяемых на поддержание веб-сайта Организации Объединенных
Наций, между всеми официальными языками, постоянно учитывая при этом
специфику каждого официального языка;
d) принимает к сведению, что в деле развития и обогащения
многоязычного веб-сайта Организации Объединенных Наций достигнут
прогресс, хотя и более медленными темпами, чем ожидалось, вследствие
трудностей, которые должны быть устранены;
е) просит Департамент общественной информации, чтобы он, действуя
вместе с подразделениями, отвечающими за подготовку материалов, принял
более эффективные меры по достижению равенства между шестью
официальными языками на веб-сайте Организации Объединенных Наций, в
том числе путем ускорения процедуры заполнения ныне вакантных
должностей в некоторых секциях;
f) признает, что некоторые официальные языки используют
нелатинскую и двунаправленную письменность и что используемые в
Организации Объединенных Наций технические средства и прикладные
программы основаны на латинице, а это ведет к трудностям при обработке с
нелатинских и двунаправленных шрифтов, и просит Департамент
общественной информации, действуя в сотрудничестве с Отделом
информационно-технического обслуживания Департамента по вопросам
управления, продолжать свои усилия по обеспечению того, чтобы технические
средства и прикладные программы Организации Объединенных Наций в
полной мере поддерживали латинскую, нелатинскую и двунаправленную
системы письма в целях достижения более полного равенства всех
официальных языков на веб-сайте Организации Объединенных Наций;
15. приветствует договоренности о сотрудничестве с учебными
заведениями, достигнутые Департаментом общественной информации в целях
увеличения числа веб-страниц, имеющихся на некоторых официальных языках,
и просит Генерального секретаря изучить другие не влекущие за собой
дополнительные расходы методы дальнейшего расширения этих
договоренностей о сотрудничестве, в координации с подразделениями,
готовящими документы, чтобы охватить все официальные языки Организации
Объединенных Наций, помня при этом о необходимости соблюдения
стандартов и руководящих принципов Организации Объединенных Наций;
16. с удовлетворением отмечает официальное начало работы в Женеве
системы iSeek на двух рабочих языках Секретариата и призывает Секретариат
продолжать его усилия по внедрению iSeek во всех местах службы, а также
разработать и принять меры, не влекущие за собой дополнительные расходы,
чтобы предоставить государствам-членам надежный доступ к информации,
которую в настоящее время можно получить только через Интранет
Секретариата;
17. с признательностью принимает к сведению работу, проделанную
информационными центрами Организации Объединенных Наций, в том числе
Региональным информационным центром Организации Объединенных Наций,
в целях публикации информационных материалов Организации Объединенных
Наций и перевода важных документов на другие языки, помимо официальных
языков Организации Объединенных Наций, с тем чтобы довести их до
сведения как можно более широкой аудитории и распространить информацию
Организации Объединенных Наций во всех уголках мира, благодаря чему
можно было бы заручиться более значительной международной поддержкой
деятельности Организации, и призывает информационные центры
Организации Объединенных Наций продолжать свою интерактивную и
инициативную работу на многих языках, особенно путем организации
семинаров и дискуссий, с тем чтобы содействовать распространению
информации, взаимопониманию и обмену мнениями о деятельности
Организации Объединенных Наций на местном уровне;
18. ссылается на свою резолюцию 61/244, в которой она вновь
подтвердила необходимость уважения принципа равенства обоих рабочих
языков Секретариата, вновь подтвердила также использование
дополнительных рабочих языков в определенных местах службы в
соответствии с принятыми решениями и в этой связи просила Генерального
секретаря обеспечить, чтобы в объявлениях о вакансиях указывалось о
необходимости владения одним из двух рабочих языков Секретариата, если
только выполнение должностных функций не требует знания какого-либо
конкретного рабочего языка;
19. ссылается также на пункт 17 раздела II своей резолюции 61/244, в
которой она признала, что взаимоотношения Организации Объединенных
Наций с местным населением на местах имеют существенно важное значение
и что языковые навыки являются важным элементом, учитываемым в
процессах отбора и подготовки кадров, и поэтому подтверждает, что хорошее
владение официальным языком (официальными языками), на котором говорят
в стране проживания, следует учитывать в качестве дополнительного
положительного качества в рамках этих процессов;
20. подчеркивает, что прием персонала на работу по-прежнему должен
осуществляться в строгом соответствии со статьей 101 Устава Организации
Объединенных Наций и согласно соответствующим положениям резолюций
Генеральной Ассамблеи;
21. подчеркивает также, что повышение по службе сотрудников
категории специалистов и выше должно производиться в строгом соответствии
со статьей 101 Устава и согласно положениям резолюции 2480 В (XXIII) и
соответствующим положениям резолюции 55/258 от 14 июня 2001 года;
22. рекомендует сотрудникам Организации Объединенных Наций
продолжать активно пользоваться существующими учебными возможностями
для приобретения и совершенствования знания одного или нескольких
официальных языков Организации Объединенных Наций;
23. напоминает, что лингвистическое разнообразие является одним из
важных элементов культурного разнообразия, и отмечает вступление в силу
18 марта 2007 года Конвенции об охране и поощрении разнообразия форм
культурного самовыражения4;
24. приветствует решение, принятое Генеральной конференцией
Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и
культуры 17 ноября 1999 года, о провозглашении 21 февраля Международным
днем родного языка и призывает государства-члены и Секретариат
способствовать сохранению и защите всех языков, на которых говорят народы
всего мира;
25. провозглашает 2008 год Международным годом языков в
соответствии с резолюцией, принятой Генеральной конференцией Организации
Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры на ее
тридцать третьей сессии 20 октября 2005 года 5 , и просит Организацию
Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры играть роль
ведущего учреждения по проведению этого Года и в этой связи:
а) предлагает государствам-членам, системе Организации
Объединенных Наций и всем другим соответствующим заинтересованным
сторонам разработать, поддержать и активизировать мероприятия, нацеленные
на содействие уважению, а также на поощрение и защиту всех языков
(особенно языков, находящихся на грани исчезновения), лингвистического
разнообразия и многоязычия;
b) предлагает Генеральному директору Организации Объединенных
Наций по вопросам образования, науки и культуры представить Генеральной
Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии доклад о результатах
деятельности, проведенной в течение Года;
26. вновь подтверждает свою резолюцию 61/185 от 20 декабря
2006 года, касающуюся провозглашения международных годов, которая
подчеркивает, что необходимо учитывать и применять критерии и процедуры,
изложенные в приложении к резолюции 1980/67 Экономического и
Социального Совета от 25 июля 1980 года о международных годах и
годовщинах, при рассмотрении будущих предложений о провозглашении того
или иного международного года;
27. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее
на ее шестьдесят третьей сессии всеобъемлющий доклад о полном
осуществлении ее резолюций о многоязычии;
28. постановляет включить в предварительную повестку дня своей
шестьдесят третьей сессии пункт, озаглавленный «Многоязычие».
96-e пленарное заседание,
16 мая 2007 года

