Генеральная Ассамблея провозглашает 2008 год Международным годом языков в соответствии с резолюцией

10-01-2008

Генеральная Ассамблея

Шестьдесят первая сессия

Пункт 114 повестки дня

 

Резолюция, принятая Генеральной Ассамблеей

61/266. Многоязычие

Генеральная Ассамблея,

признавая, что Организация Объединенных Наций проводит курс на

многоязычие в качестве средства поощрения, защиты и сохранения языкового

и культурного многообразия в глобальном масштабе,

признавая также, что подлинное многоязычие способствует единству в

многообразии и международному взаимопониманию, и признавая важность

способности общаться с народами всего мира на их языке, в том числе в таких

форматах, которые доступны людям с инвалидностью,

подчеркивая необходимость строгого соблюдения резолюций и правил,

устанавливающих языковой режим для различных структур и органов

Организации Объединенных Наций,

ссылаясь на свою резолюцию 47/135 от 18 декабря 1992 года, в которой

она приняла Декларацию о правах лиц, принадлежащих к национальным или

этническим, религиозным и языковым меньшинствам, и на Международный

пакт о гражданских и политических правах1, в частности на его статью 27 о

правах лиц, принадлежащих к этническим, религиозным и языковым

меньшинствам,

ссылаясь также на свои резолюции 2 (I) от 1 февраля 1946 года,

2480 В (XXIII) от 21 декабря 1968 года, 42/207 С от 11 декабря 1987 года, 50/11

от 2 ноября 1995 года, 52/23 от 25 ноября 1997 года, 54/64 от 6 декабря

1999 года, 56/262 от 15 февраля 2002 года, 59/309 от 22 июня 2005 года,

61/121 В от 14 декабря 2006 года и 61/236 и 61/244 от 22 декабря 2006 года,

рассмотрев доклад Генерального секретаря 2 и письмо Генерального

директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки

и культуры от 26 февраля 2007 года на имя Генерального секретаря о

провозглашении 2008 года Международным годом языков3,


1. принимает к сведению доклад Генерального секретаря2 и письмо

Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам

образования, науки и культуры от 26 февраля 2007 года на имя Генерального

секретаря3;


2. подчеркивает огромное значение равенства шести официальных

языков Организации Объединенных Наций;


3. обращает особое внимание на необходимость полного

осуществления резолюций, устанавливающих языковой режим для

официальных языков Организации Объединенных Наций и рабочих языков

Секретариата;


4. просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы ко всем

языковым службам было одинаковое отношение и чтобы все они имели

одинаковые благоприятные условия работы и ресурсы в целях достижения

наивысшего качества их работы при полном уважении специфики шести

официальных языков и с учетом рабочей нагрузки каждой из этих служб;


5. вновь просит Генерального секретаря довести до конца работу по

размещению всех ранее вышедших важных документов Организации

Объединенных Наций на веб-сайте Организации Объединенных Наций на всех

шести официальных языках, рассматривая это в качестве одной из

приоритетных задач, с тем чтобы государства-члены также могли получить

доступ к этим архивам с помощью этого инструмента;

6. подтверждает свою просьбу о том, чтобы все подразделения

Секретариата, занимающиеся подготовкой документов, продолжали свои

усилия по переводу на все официальные языки всех материалов и баз данных,

размещенных на веб-сайте Организации Объединенных Наций на английском

языке, самым практичным, эффективным и экономичным образом;


7. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать —

посредством предоставления услуг по обработке документации, обслуживанию

заседаний и издательской деятельности в рамках конференционного

управления, в том числе посредством высококачественного письменного и

устного перевода, — эффективное многоязычное общение между

представителями государств-членов в межправительственных органах и

членами экспертных органов Организации Объединенных Наций на равной

основе на всех официальных языках Организации Объединенных Наций;


8. подчеркивает важность предоставления информации, технической

помощи и учебных материалов Организации Объединенных Наций, когда это

возможно, на местных языках стран-получателей;


9. ссылается на свою резолюцию 61/236, в которой она подтвердила

положения своих резолюций о многоязычии, касающиеся конференционных

служб;


10. ссылается также на свою резолюцию 61/121 В и подчеркивает

важность многоязычия в отношениях с общественностью и информационной

деятельности Организации Объединенных Наций;


11. с удовлетворением отмечает готовность Секретариата поощрять

своих сотрудников к использованию любого из шести официальных языков,

которым они владеют, на заседаниях, обеспечиваемых устным переводом;


12. просит Генерального секретаря назначить нового Координатора по

вопросам многоязычия и принимает к сведению предложение, содержащееся в

докладе Генерального секретаря, касающееся неофициальной сети сотрудников

по координации вопросов многоязычия, которые должны помогать этому

Координатору;


13. подчеркивает важность:


а) соответствующего использования всех официальных языков

Организации Объединенных Наций во всей деятельности Департамента

общественной информации Секретариата в целях устранения несоответствий

между использованием английского языка и использованием пяти остальных

официальных языков;


b) обеспечения широкого и равноправного использования всех

официальных языков Организации Объединенных Наций во всей деятельности

Департамента общественной информации;

и в этой связи подтверждает свою просьбу к Генеральному секретарю

обеспечить, чтобы этот Департамент имел соответствующие кадровые

возможности для осуществления всей своей деятельности на всех

официальных языках Организации Объединенных Наций;


14. вновь подтверждает необходимость достижения полного равенства

между шестью официальными языками на веб-сайтах Организации

Объединенных Наций и в этой связи:


а) рекомендует Генеральному секретарю продолжать его усилия по

развитию многоязычных веб-сайтов Организации Объединенных Наций;


b) вновь подтверждает, что веб-сайт Организации Объединенных

Наций является важнейшим инструментом для средств массовой информации,

неправительственных организаций, учебных заведений, государств-членов и

широкой общественности, и вновь выражает свое мнение, что Департамент

общественной информации должен продолжать свои усилия по поддержанию и

совершенствованию этого веб-сайта;


с) вновь подтверждает свою просьбу к Генеральному секретарю, чтобы

он, принимая меры по поддержанию постоянно обновляемого веб-сайта,

содержащего достоверную информацию, обеспечил в рамках Департамента

общественной информации надлежащее распределение финансовых и людских

ресурсов, выделяемых на поддержание веб-сайта Организации Объединенных

Наций, между всеми официальными языками, постоянно учитывая при этом

специфику каждого официального языка;


d) принимает к сведению, что в деле развития и обогащения

многоязычного веб-сайта Организации Объединенных Наций достигнут

прогресс, хотя и более медленными темпами, чем ожидалось, вследствие

трудностей, которые должны быть устранены;


е) просит Департамент общественной информации, чтобы он, действуя

вместе с подразделениями, отвечающими за подготовку материалов, принял

более эффективные меры по достижению равенства между шестью

официальными языками на веб-сайте Организации Объединенных Наций, в

том числе путем ускорения процедуры заполнения ныне вакантных

должностей в некоторых секциях;


f) признает, что некоторые официальные языки используют

нелатинскую и двунаправленную письменность и что используемые в

Организации Объединенных Наций технические средства и прикладные

программы основаны на латинице, а это ведет к трудностям при обработке с

нелатинских и двунаправленных шрифтов, и просит Департамент

общественной информации, действуя в сотрудничестве с Отделом

информационно-технического обслуживания Департамента по вопросам

управления, продолжать свои усилия по обеспечению того, чтобы технические

средства и прикладные программы Организации Объединенных Наций в

полной мере поддерживали латинскую, нелатинскую и двунаправленную

системы письма в целях достижения более полного равенства всех

официальных языков на веб-сайте Организации Объединенных Наций;


15. приветствует договоренности о сотрудничестве с учебными

заведениями, достигнутые Департаментом общественной информации в целях

увеличения числа веб-страниц, имеющихся на некоторых официальных языках,

и просит Генерального секретаря изучить другие не влекущие за собой

дополнительные расходы методы дальнейшего расширения этих

договоренностей о сотрудничестве, в координации с подразделениями,

готовящими документы, чтобы охватить все официальные языки Организации

Объединенных Наций, помня при этом о необходимости соблюдения

стандартов и руководящих принципов Организации Объединенных Наций;


16. с удовлетворением отмечает официальное начало работы в Женеве

системы iSeek на двух рабочих языках Секретариата и призывает Секретариат

продолжать его усилия по внедрению iSeek во всех местах службы, а также

разработать и принять меры, не влекущие за собой дополнительные расходы,

чтобы предоставить государствам-членам надежный доступ к информации,

которую в настоящее время можно получить только через Интранет

Секретариата;


17. с признательностью принимает к сведению работу, проделанную

информационными центрами Организации Объединенных Наций, в том числе

Региональным информационным центром Организации Объединенных Наций,

в целях публикации информационных материалов Организации Объединенных

Наций и перевода важных документов на другие языки, помимо официальных

языков Организации Объединенных Наций, с тем чтобы довести их до

сведения как можно более широкой аудитории и распространить информацию

Организации Объединенных Наций во всех уголках мира, благодаря чему

можно было бы заручиться более значительной международной поддержкой

деятельности Организации, и призывает информационные центры

Организации Объединенных Наций продолжать свою интерактивную и

инициативную работу на многих языках, особенно путем организации

семинаров и дискуссий, с тем чтобы содействовать распространению

информации, взаимопониманию и обмену мнениями о деятельности

Организации Объединенных Наций на местном уровне;


18. ссылается на свою резолюцию 61/244, в которой она вновь

подтвердила необходимость уважения принципа равенства обоих рабочих

языков Секретариата, вновь подтвердила также использование

дополнительных рабочих языков в определенных местах службы в

соответствии с принятыми решениями и в этой связи просила Генерального

секретаря обеспечить, чтобы в объявлениях о вакансиях указывалось о

необходимости владения одним из двух рабочих языков Секретариата, если

только выполнение должностных функций не требует знания какого-либо

конкретного рабочего языка;


19. ссылается также на пункт 17 раздела II своей резолюции 61/244, в

которой она признала, что взаимоотношения Организации Объединенных

Наций с местным населением на местах имеют существенно важное значение

и что языковые навыки являются важным элементом, учитываемым в

процессах отбора и подготовки кадров, и поэтому подтверждает, что хорошее

владение официальным языком (официальными языками), на котором говорят

в стране проживания, следует учитывать в качестве дополнительного

положительного качества в рамках этих процессов;


20. подчеркивает, что прием персонала на работу по-прежнему должен

осуществляться в строгом соответствии со статьей 101 Устава Организации

Объединенных Наций и согласно соответствующим положениям резолюций

Генеральной Ассамблеи;


21. подчеркивает также, что повышение по службе сотрудников

категории специалистов и выше должно производиться в строгом соответствии

со статьей 101 Устава и согласно положениям резолюции 2480 В (XXIII) и

соответствующим положениям резолюции 55/258 от 14 июня 2001 года;


22. рекомендует сотрудникам Организации Объединенных Наций

продолжать активно пользоваться существующими учебными возможностями

для приобретения и совершенствования знания одного или нескольких

официальных языков Организации Объединенных Наций;


23. напоминает, что лингвистическое разнообразие является одним из

важных элементов культурного разнообразия, и отмечает вступление в силу

18 марта 2007 года Конвенции об охране и поощрении разнообразия форм

культурного самовыражения4;


24. приветствует решение, принятое Генеральной конференцией

Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и

культуры 17 ноября 1999 года, о провозглашении 21 февраля Международным

днем родного языка и призывает государства-члены и Секретариат

способствовать сохранению и защите всех языков, на которых говорят народы

всего мира;


25. провозглашает 2008 год Международным годом языков в

соответствии с резолюцией, принятой Генеральной конференцией Организации

Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры на ее

тридцать третьей сессии 20 октября 2005 года 5 , и просит Организацию

Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры играть роль

ведущего учреждения по проведению этого Года и в этой связи:


а) предлагает государствам-членам, системе Организации

Объединенных Наций и всем другим соответствующим заинтересованным

сторонам разработать, поддержать и активизировать мероприятия, нацеленные

на содействие уважению, а также на поощрение и защиту всех языков

(особенно языков, находящихся на грани исчезновения), лингвистического

разнообразия и многоязычия;


b) предлагает Генеральному директору Организации Объединенных

Наций по вопросам образования, науки и культуры представить Генеральной

Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии доклад о результатах

деятельности, проведенной в течение Года;


26. вновь подтверждает свою резолюцию 61/185 от 20 декабря

2006 года, касающуюся провозглашения международных годов, которая

подчеркивает, что необходимо учитывать и применять критерии и процедуры,

изложенные в приложении к резолюции 1980/67 Экономического и

Социального Совета от 25 июля 1980 года о международных годах и

годовщинах, при рассмотрении будущих предложений о провозглашении того

или иного международного года;


27. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее

на ее шестьдесят третьей сессии всеобъемлющий доклад о полном

осуществлении ее резолюций о многоязычии;

28. постановляет включить в предварительную повестку дня своей

шестьдесят третьей сессии пункт, озаглавленный «Многоязычие».

96-e пленарное заседание,

16 мая 2007 года