Noticia

Un futuro digital para las lenguas indígenas: reflexiones del foro de alianzas

Se prevé que, de aquí a 2100, la mitad de las lenguas habladas en el mundo habrán desaparecido o estarán al borde de la extinción. En respuesta a esta alarmante tendencia, las Naciones Unidas, las organizaciones de pueblos indígenas y los mecanismos indígenas de las Naciones Unidas han designado conjuntamente el periodo comprendido entre 2022 y 2032 como Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas. La UNESCO, a la vanguardia de esta iniciativa mundial, organizó recientemente una mesa redonda para estudiar los obstáculos que impiden a las comunidades indígenas acceder a los recursos digitales y debatir las medidas necesarias para integrar las lenguas indígenas en las plataformas digitales.
A digital future for indigenous languages

En la actualidad existen más de 7 000 lenguas, cada una de las cuales tiene rasgos únicos en los que influyen factores como la región, la edad de los hablantes, la condición social y el número de hablantes. En las tres últimas décadas, el número cada vez mayor de lenguas en peligro ha suscitado preocupación entre investigadores, organizaciones internacionales, gobiernos e instituciones.

En la era digital, la omnipresencia de la tecnología y las ventajas de Internet pueden suponer una amenaza para la diversidad lingüística. La comunicación mundial fomenta a menudo una cultura homogénea, reflejo de la influencia económica y cultural de determinados actores. Un estudio de 2021 reveló que el 76,9 % de las lenguas en línea corresponden a las 10 lenguas más habladas del mundo. Consciente de esta amenaza, la UNESCO lidera los esfuerzos para preservar e integrar las lenguas indígenas en el mundo digital, en consonancia con la Recomendación sobre los Recursos Educativos Abiertos (REA) de 2019.

Un grupo de expertos, entre los que se encontraban Kevin Chan, de Meta Platforms, Denis Rose, del Grupo de Propietarios Tradicionales Gunditj Mirring de Australia, Kristin Solbjør, del Ministerio Real Noruego de Gobierno Local y Desarrollo Regional, y Juan Pablo Gutiérrez, activista indígena de la comunidad yukpa de Colombia, debatieron sobre las oportunidades de forjar alianzas para el empoderamiento digital en lenguas indígenas.

Juan Pablo Gutiérrez subrayó la necesidad de aplicar un enfoque holístico al uso de las tecnologías para salvaguardar las lenguas indígenas, haciendo hincapié en su naturaleza oral y su diversidad. El debate también abordó los retos financieros, y Kristin Solbjør señaló la necesidad de que “los gobiernos financien las tecnologías a pesar de que no sean rentables para las empresas”. Kevin Chan destacó los esfuerzos realizados por Meta, en particular la plataforma de código abierto No Languages Left Behind, destinada a facilitar la preservación de las lenguas.

El consenso del grupo fue claro: es esencial aunar esfuerzos para superar los escollos y allanar el camino hacia un futuro lingüístico sostenible para las comunidades indígenas de todo el mundo. Denis Rose también destacó la importancia de la colaboración entre los sectores público y privado, así como de un conocimiento más profundo de las necesidades de las comunidades indígenas.